Header Ads

Egyptian - Spanish meeting at the Bibliotheca Alexandrina on the creativity of Naguib Mahfouz

culture

The Bibliotheca Alexandrina Laboratory organized an Egyptian-Spanish meeting on the life of the world famous writer Naguib Mahfouz, with the participation of a Spanish delegation of 80 people, including the members of the Arins Demar Library in Barcelona, ​​Spain.

The writer, Mounir Otaiba, Director of the Library of the Library of Alexandria, gave a quick overview of the greatness of the great writer Naguib Mahfouz and what he presented during his life, how he touched history in his country and was able to know the Egyptian character and he is a writer for the human essence and not a writer of stories and novels. , And has many novels represent a history of the world and human, noting that the Nobel Prize was honored by Naguib Mahfouz, especially that he was able to touch the spirit of history, and his novels suitable for all time and place in the world.

Side of the meeting (1)
Side of the meeting

For his part, Counselor Hamdi Zaki, Advisor to Egypt Tourism in the United States and Spain earlier, the importance of the novels of Naguib Mahfouz, which influenced the world and varied, especially the interest of some accounts of the Pharaonic civilization, which reflected the Egyptian man from ancient times until the present.

Hamdy Zaki pointed to the history of the writer Naguib Mahfouz and his habits in sitting at Cafe Qashtammer in Al-Zaher district in Cairo, where he was drinking drinks and flying with his cinematic personalities to the conflict between justice and injustice and patriotism, corruption and fatwa.

He said that Naguib Mahfouz confirmed that he was one of the best who wrote about Pharaonic Egypt and that he was a lover of it since he was a child living in the Hussein cultural district. When his mother took him to visit the archaeological sites that contributed to increase his passion and love Pharaonic civilization, until he became a writer of novels that bear part of the Pharaonic civilization.

Side of the meeting (2)
Side of the meeting

Dr. Hussein Abdul Basir pointed out that after the discovery of the tomb of Tutankhamun, Naguib Mahfouz translated the book "Ancient Egypt" and translated it into Salameh Musa, which was published in 1932. This translation left a deep impression on his literature, That Naguib Mahfouz joined the Department of Philosophy in the Faculty of Arts until 1934, and was frequented by the Department of Ancient Archeology in the same college to learn from its study, adding that the works of Naguib Mahfouz associated with the Pharaonic civilization multiple and reflect the past, present and future.

Side of the meeting (3)
Side of the meeting

For his part, Dr. Abdulaziz Qanswa, Governor of Alexandria, said in his speech delivered on his behalf by Ahmed Gamal, Deputy Governor of Alexandria, to the distinguished Egyptian-Spanish relations, stressing that this meeting on Naguib Mahfouz reflects the importance of Naguib Mahfouz. Arabic has been translated into 40 languages.

Naguib Mahfouz (t) Hussein Abdel – Basir (t) Museum of Antiquities of Alexandria (t) Noble

ليست هناك تعليقات